==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་ཟུར་རྒྱན།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་ཟུར་རྒྱན།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི། བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་ཟུར་རྒྱན་བཞུགས། །རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བཀའ་སྲུང་གཏེར་སྲུང་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་པར་གྱུར། ཨཱོྃ་ཤྲཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ནི་དྷི་པ་ཏིཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨཱོྃ་ཤྲཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ནི་དྷི་པ་ཏིཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མ་མ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ནཱི་ཙཎྜི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སོགས། བདུན་ལྔ་གསུམ་སོགས་གང་འོས་ཀྱིས་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནི་མ་མོ་མཆེད་གསུམ་མོ། །མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་ག་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ས་པ་རི་སོགས་འབུལ་བ་ནི་གཤོག་རྒོད་མའོ། །ཨཱོྃ་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ས་པ་རི་སོགས་དམ་ཅན་ནོ། །ཨ་དེ་ཝ་རཱ་ཛཿས་པ་རི་སོགས་ལྷའོ། །ཙ་ཤཱུ་ལ་ཏྲི་ཛཿས་པ་རི་སོགས་བཙན་ནོ། །ནཱཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཛཿརཏྣ་ཛ༔ས་པ་རི་སོགས་ཀླུའོ། །མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། སྨན་རཀ་ཀྱིས་མཆོད་ལ། ཟབ་གཏེར་བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་གཏུམ་ཆེན་ཁྲོས་མ་མེ་གདོང་མ། དཀར་མོ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན། ནག་མོ་ཆུ་སྲིན་གདོང་ཅན། འཁོར་ཚོགས་མ་མོ་འབུམ་སྡེ། ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་གཤོག་
རྒོད་མ། རིགས་བཞིའི་ཕོ་ཉ་མཆེད་བཞི། འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་མཁའ་འགྲོ། དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ། བཙན་དམག་ཞུབ་ཅན་སྟོང་སྡེ། མཆེད་ཟླ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ། དགྱེས་སྡེ་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས། ལྷ་རྒྱལ་གསལ་བའི་འོད་ལྡན་ལྷ་དམག་འབུམ་སྡེའི་དམག་ཚོགས། བཙན་རྒྱལ་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བཙན་དམག་ཤན་པ་འབུམ་སྡེ། ཀླུ་རྒྱལ་ནོར་འཛིན་གཞོན་ནུ་ཀླུ་སྨན་ཀླུ་ཕྲན་འབུམ་སྡེ། སྡེ་གསུམ་བཀའ་སྲུང་གཏེར་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་བཞེས་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས། དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་བསྟོད། དགེ་འདུན་དང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོངས། འཇིག་རྟེན་གྱི་རྒུད་པ་སོལ། སེམས་ཅན་གྱི་ཕན་བདེ་སྤེལ། རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྡོངས་གྲོགས་མཛོད། སྔགས་འཆང་རྣམས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབས། སྡང་བའི་དགྲ་ཐུལ། གནོད་པའི་བགེགས་ཆོམས། ཁྱད་པར་དམ་ཚིག་འདིར་འདུས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འགལ་རྐྱེན་ཞི་བ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་སྨོན་པའི་ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་འཕེ

【汉语翻译】
大圆满三部之教藏护法的补充仪轨。
大圆满三部之教藏护法的补充仪轨。
大圆满三部之，教藏护法的补充仪轨在此。自身观为本尊，从心间发出光芒，迎请大圆满三部的教敕护法、伏藏护法及其眷属。嗡 希 达玛 帕拉 尼 地 帕 帝 萨 帕 瑞 瓦 Ra 班杂 萨玛 匝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。嗡 希 达玛 帕拉 尼 地 帕 帝 萨 帕 瑞 瓦 Ra 班杂 阿尔冈等。夏达 普Ra 帝 匝 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。嗡 玛玛 匝瓦拉 匝瓦拉 尼 匝尼 吽 啪（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！萨 帕 瑞 瓦Ra等。以七、五、三等适当之数供养朵玛，此乃三姐妹母神。玛玛 扎Ra Ra恰 嘎汝达 吽 啪（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！萨 帕 瑞等供养，此乃鹫母。嗡 哲 秀拉 班杂 萨度 悉地 吽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）！萨 帕 瑞等，乃誓盟者。阿 德瓦 Ra匝 萨 帕 瑞等，乃天神。匝 秀拉 哲匝 萨 帕 瑞等，乃赞神。囊 纳嘎 Ra匝 RaRa那 匝 萨 帕 瑞等，乃龙族。玛哈 班匝 阿mri达 卡嘿。玛哈 Ra达 卡嘿。以药酒供养。甚深伏藏教敕之护法，凶猛暴怒之火面母。白色狮面母。黑色鳄鱼面母。眷属母神百万众。天女金刚鹫母。四种姓之使者四姐妹。浩瀚百万之空行母。誓盟者金刚善。赞神军士千百众。同胞三百六十位。欢喜部坚定母十二尊。天王光明灿烂，天兵百万之军众。赞王劫火炽燃，赞神军士凶猛百万众。龙王持财童子，龙女龙子百万众。三部教敕护法、伏藏护法，誓盟者如海眷属等，请享用此广大之供施朵玛。护持佛陀之教法。增上三宝之威势。守护僧伽与佛法之王权。平息世间之衰败。增进有情之福祉。作为瑜伽士们之助伴。成办持咒者们之事业。降伏怨恨之仇敌。摧毁损害之魔障。特别是，祈愿平息聚集于此誓盟者们之外内秘密之违缘，增上顺缘与所愿之善妙资粮。

【英语翻译】
A Supplementary Ritual for the Guardians of the Teachings and Treasures of the Three Sections of Dzogchen.
A Supplementary Ritual for the Guardians of the Teachings and Treasures of the Three Sections of Dzogchen.
The supplementary ritual for the guardians of the teachings and treasures of the Three Sections of Dzogchen is present. Visualize yourself as the deity, and from your heart, rays of light emanate, inviting the protectors of the teachings and treasures of the Three Sections of Dzogchen, along with their retinues. Oṃ Śrī Dharma Pāla Nidhi Pati Sa Pari Vāra Vajra Samājaḥ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Oṃ Śrī Dharma Pāla Nidhi Pati Sa Pari Vāra Vajra Argham, etc. Śabda Pratīccha Svāhā (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思). Oṃ Mama Jvala Jvala Nī Caṇḍi Hūṃ Phaṭ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! Sa Pari Vāra, etc. Offer the torma in appropriate numbers such as seven, five, or three; these are the three Mamo sisters. Mama Trag Rakṣa Garuḍa Hūṃ Phaṭ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! Offer Sa Pari, etc.; this is the Garuda Mother. Oṃ Tri Śūla Vajra Sādhu Siddhi Hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)! Sa Pari, etc., these are the oath-bound ones. A Deva Rāja Sa Pari, etc., these are the gods. Ca Śūla Tri Ja Sa Pari, etc., these are the Tsen. Nāṃ Nāga Rāja Ratna Ja Sa Pari, etc., these are the Nagas. Mahā Pañca Amṛta Khāhi. Mahā Rakta Khāhi. Offer with medicine and blood. Guardians of the profound treasure teachings, fierce and wrathful Fire-faced Mother. White Lion-faced Mother. Black Crocodile-faced Mother. Retinue of Mamo, a million hosts. Goddess Vajra Garuda Mother. Four messenger sisters of the four lineages. Vast millionfold Dakinis. Oath-bound Vajra Lekpa. Tsen warriors, a thousand hosts. Three hundred and sixty sibling companions. Twelve Joyful and Steadfast Mothers. Divine King, radiant with light, army of a million divine soldiers. Tsen King, blazing with the fire of the eon, Tsen warriors, fierce million hosts. Naga King, youthful Holder of Wealth, Naga goddesses and Naga children, a million hosts. All the oath-bound protectors of the teachings and treasures of the Three Sections, the ocean of retinues, please accept this vast offering of the feast torma. Protect the teachings of the Buddha. Increase the glory of the Three Jewels. Uphold the monastic community and the kingdom of Dharma. Pacify the decline of the world. Increase the well-being of sentient beings. Be the companions of the yogis. Accomplish the activities of the mantra holders. Subdue the hateful enemies. Destroy the harmful obstructors. In particular, may all outer, inner, and secret obstacles be pacified for those gathered here in this oath, and may all favorable conditions and desired virtuous accumulations increase.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ལ་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །ཅེས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལ། གཏེར་གཞུང་གི་ཚིག་བཅད་རྣམས་དང་། སངས་རྒྱས་བསྟན་སྲུང་སོགས་ཀྱི་འདོད་གསོལ་བྱའོ།། །།
རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་ཟུར་རྒྱན།

【汉语翻译】
令田地兴旺发达，所有殊胜和共同的成就迅速成办，请您成办事业！如此委托事业，念诵伏藏正文的偈颂，以及对佛、教法护法等的祈愿供养。 

大圆满三部之教藏护法的附录。

【英语翻译】
May the fields and lands flourish, and may all supreme and common accomplishments be swiftly achieved, please accomplish the activities! Thus entrusting the activities, recite the verses of the treasure text, and make supplications and offerings to the Buddhas, Dharma protectors, etc.

A supplementary ornament for the Dharma treasure protectors of the Great Perfection Three Sections.

============================================================

